Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 07.11.08 18:52. Заголовок: Suomen Kieli - 2
|
|
Профиль
|
Ответов - 186
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
All
[только новые]
|
|
Luuna
|
| |
Пост N: 510
Зарегистрирован: 25.02.09
Откуда: Санкт-Петербург
Рейтинг:
15
|
|
Отправлено: 17.10.09 19:04. Заголовок: Надежда ага http://j..
Надежда ага но Hermanni Германа там нету...
|
|
Профиль
|
|
Отправлено: 17.10.09 19:06. Заголовок: Luuna пишет: Надежд..
Luuna пишет: так ты туда ходила, не?
|
|
Профиль
|
|
Отправлено: 17.10.09 19:08. Заголовок: Luuna пишет: Герман..
Luuna пишет: естессн, он же в московском Нордике но мне кажется, что там примерно похожие программы у всех преподов.. хотя бывают, конечно, уникумы
|
|
Профиль
|
Luuna
|
| |
Пост N: 511
Зарегистрирован: 25.02.09
Откуда: Санкт-Петербург
Рейтинг:
15
|
|
Отправлено: 17.10.09 19:25. Заголовок: Надежда пишет: так ..
Надежда пишет: пока еще до нее не добралась, но сайт изучила основательно
|
|
Профиль
|
Joker
|
| |
Пост N: 22
Info: Everybody lies.
Зарегистрирован: 18.02.09
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 17.10.09 21:05. Заголовок: V.I.P. пишет: эмм))..
V.I.P. пишет: цитата: | эмм)) но чем тогда тебя ссылки в шапке не устраивают?)) |
|
нуу.. я вот как-то че-то предпочитаю живые учебники. стереотипы, видимо Luuna пишет: цитата: | я оплатила и отходила месяц, но мне не нравится препод. он очень много говорит- не по-фински и не о финском(!!!), так что мы за 4 ак. часа проходим очень мало материала и говорим мы мало и вот уже на протяжении месяца одно и тоже |
|
а остальная группа как на это реагирует? им тоже скучно или для них нагрузка норм? просто если тебе одной не нравится, то менять курсы надо, а если всем, то, может, есть смысл сначала поговорить с преподом? мол, все так здорово, так здорово, но вот знаете, нам бы еще хотелось... и далее все по списку. и если не сработает, то тогда уходить. ну и да, чот подучивать можно самой. кстати, можно пароли-явки этих курсов в личку? я тоже в перспективе собираюсь, не хочется туда ненароком попасть)
|
|
Профиль
|
Luuna
|
| |
Пост N: 560
Зарегистрирован: 25.02.09
Откуда: Санкт-Петербург
Рейтинг:
16
|
|
Отправлено: 28.10.09 00:03. Заголовок: Надежда , :sm197: ч..
Надежда , что означает слово oisi ? все перерыла не могу найти значения, это сокращение какое-то, да?
|
|
Профиль
|
|
Отправлено: 28.10.09 08:21. Заголовок: Luuna пишет: что оз..
Luuna пишет: цитата: | что означает слово oisi ? все перерыла не могу найти значения, это сокращение какое-то, да? |
| а фиг знает.. что там за контекст? первое, что мне приходит на ум, что это действительно разговорная форма от olisi - могло бы быть, было бы. Но я не знаю, бывает ли такая.
|
|
Профиль
|
Luuna
|
| |
Пост N: 561
Зарегистрирован: 25.02.09
Откуда: Санкт-Петербург
Рейтинг:
16
|
|
Отправлено: 28.10.09 10:46. Заголовок: Надежда и я об этом ..
Надежда и я об этом подумала , но не встречала такого сокращения, чтоб "L" выпадала. И еще, если oisi от olla, то могут ли эти два одинаковых глагола стоять почти подряд в предложении..? вот контекст- это стихотворная строка - я все перевела кроме oisi , (ну и "siit", вызывает подозрения )но путаница не проходит - как ты думаешь, что с чем согласуется..? Ja siihen vierellesi jään minuun tartut pääsen kiinni elämään On kuin oisi vuosi kahdeksankuus vastasyntynyt mut siit on ikuisuus
|
|
Профиль
|
|
Отправлено: 28.10.09 11:08. Заголовок: Luuna пишет: что с ..
Luuna пишет: будем подумать
|
|
Профиль
|
Luuna
|
| |
Пост N: 562
Зарегистрирован: 25.02.09
Откуда: Санкт-Петербург
Рейтинг:
16
|
|
Отправлено: 28.10.09 11:25. Заголовок: Надежда пишет: буде..
Надежда пишет: kiitos!
|
|
Профиль
|
FireFlower
|
| Pohjoinen Tähti
|
Пост N: 5871
Info: I fucking know what I say.
Зарегистрирован: 08.02.06
Откуда: Purgatory land.I hate it here., A vogyl föld es nep
Рейтинг:
127
|
|
Отправлено: 28.10.09 11:43. Заголовок: черт,как хорошо,что ..
Оффтоп: черт,как хорошо,что я грамматики не знаю,у меня только набор слов,доставшихся от grandparents...у меня такое чувство,что у меня бы мозг взорвался от всех этих падежей
|
|
Профиль
|
|
|
Отправлено: 28.10.09 12:01. Заголовок: Luuna У меня пока д..
Luuna У меня пока два предположения. Что oisi - olisi, или же вообще uusi ( ) Может, это и бред, конечно, но я забила в гугл это словосочетание, и он выдал мне несколько контекстов, явно связанных с новым годом. если перестроить эти строки в нормальный порядок слов, то получится Kuin oisi vuosi kahdeksankuus on vastasyntynyt Mut siit on ikuisuus если оиси - это олиси, то Как мог бы год 86 быть новорождённым, Но это вечность. иногда я впадаю в отчаяние из-за этого языка но всё равно его
|
|
Профиль
|
|
Отправлено: 28.10.09 13:40. Заголовок: ну и вот, что ответи..
ну и вот, что ответил Герман: цитата: | oisi это конечно olisi я перевел бы так: Как будто 68-й год был только вчера (только что родился), но ведь с тех пор прошла вечность siit - siita |
| только он цифры в годе местами поменял
|
|
Профиль
|
Luuna
|
| |
Пост N: 563
Зарегистрирован: 25.02.09
Откуда: Санкт-Петербург
Рейтинг:
16
|
|
Отправлено: 28.10.09 14:22. Заголовок: Надежда, Герман htt..
Надежда, Герман ура!!! только остается загадкой почему "vastasyntynyt mut siit on ikuisuus " переводится как "вечность прошла(была)" ведь "on" это настоящее время и дословно получается "но это "новорождение" есть вечность"... переносный смысл? э-э-х... Надежда пишет: цитата: | иногда я впадаю в отчаяние из-за этого языка но всё равно |
| FireFlower пишет: цитата: | у меня такое чувство,что у меня бы мозг взорвался от всех этих падежей |
| один дядька написал - "грамматика финского языка для меня психоделический наркотик" ну вот и я туда же...
|
|
Профиль
|
|
Отправлено: 28.10.09 14:31. Заголовок: Luuna пишет: почему..
Luuna пишет: цитата: | почему "vastasyntynyt mut siit on ikuisuus " переводится как "вечность прошла(была)" ведь "on" это настоящее время и дословно получается "но это "новорождение" есть вечность"... |
| скажем, что это просто художественное изложение дословного перевода. Luuna пишет: цитата: | "грамматика финского языка для меня психоделический наркотик" |
|
|
|
Профиль
|
Ответов - 186
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
All
[только новые]
|
|