Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 05.12.09 15:39. Заголовок: Лирика Теории и Практики - 1
Продолжая традиции предыдущих альбомов, создаю тему для исследования новой лирики Его Величества. HeartKiller Скрытый текст Farewell heartless world, I'll send you a postcard burnt in the flames you've tried so hard to extinguish with the fear of failing I'll write down everything I have learned and edit it down to a single word... Love For you I'm waiting, anticipating Sparks will fly, beneath the luna light Lazarus at Frankenstein's Babe I'll be a flatliner for a heartkiller A little we die above the lesser light For you I'm open wide Babe I'll be a flatliner for a heartkiller Heartkiller Top hats off to the return of the beat to lick a wound to Cursed for some and blessed for a few It doesn't have to make any sense at all Come hither and we'll fall in love, for love I'm crawling out of patience, baby. Sparks will fly, beneath the luna light Lazarus at Frankenstein's Babe I'll be a flatliner for a heartkiller A little we die above the lesser light For you I'm open wide Babe I'll be a flatliner for a heartkiller Paint all your sorrows for me to sing Heartkiller Draw your pain and hear me hum it out Sparks will fly, beneath the luna light Lazarus at Frankenstein's Babe I'll be a flatliner for a heartkiller A little we die above the lesser light For you I'm open wide Babe I'll be a flatliner for a heartkiller Heartkiller, heartkiller Babe I'll be a flatliner for a heartkiller Babe I'll be a flatliner for a heartkiller
|
|
|
Профиль
|
Ответов - 318
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 07.12.09 20:38. Заголовок: Luuna пишет: он же ..
Luuna пишет: слушайте, я серъезно...как это переводится?...я не знаю....
|
|
Профиль
|
|
Отправлено: 07.12.09 20:41. Заголовок: I.Va пишет: слушайт..
I.Va пишет: цитата: | слушайте, я серъезно...как это переводится?...я не знаю.... |
| Ив. ты издеваешься? У нас в каждой теме по 10 страниц об этом по термину - человек что под флетлайном , т.е. у кого сердце остановилось , ну когда линия прямая на мониторчике и пипикает мол все. сердце остановилось. И флетлайнер - это наркотик который дает чувство эйфори, но исходом могет быть - седечная недостаточность - т.е. флетлайн.
|
|
Профиль
|
Luuna
|
| |
Пост N: 1089
Зарегистрирован: 25.02.09
Откуда: Санкт-Петербург
Рейтинг:
24
|
|
Отправлено: 07.12.09 20:42. Заголовок: I.Va переводится так..
I.Va Скрытый текст переводится так - кто на что горазд... одна из версий человек у которого остановилось сердце... ну и соответственно в переносном смысле это может быть кто угодно
| summerwine пишет: цитата: | У нас в каждой теме по 10 страниц об этом |
|
[взломанный сайт] да, мы сборище наркомов... или наркотов или как там еще
|
|
Профиль
|
|
Отправлено: 07.12.09 20:46. Заголовок: summerwine пишет: И..
Оффтоп: summerwine пишет:
цитата: | Ив. ты издеваешься? У нас в каждой теме по 10 страниц об этом |
|
не я финн потомственный просто... summerwine Luuna спасибо........
|
|
Профиль
|
|
Отправлено: 07.12.09 21:30. Заголовок: Luuna пишет: одна и..
Luuna пишет: цитата: | одна из версий человек у которого остановилось сердце... ну и соответственно в переносном смысле это может быть кто угодно |
| Если человек, у которого флетлайн из-за харткиллера, то он «флетлайн ед бай харткиллер». Флетлайнер — кто-то (или что-то, но в данном случае именно кто-то), что делает флетлайн харткиллеру. Кстати о харткиллере, это, имхо, не хартбрейкер и не ледикиллер, хоть и похоже звучит, а именно то, что хоронит сердца по химической мифологии.
|
|
Профиль
|
Wednesday
|
| |
Пост N: 1301
Зарегистрирован: 28.10.07
Рейтинг:
88
|
|
Отправлено: 07.12.09 21:33. Заголовок: Luuna пишет: которы..
Luuna пишет: цитата: | который ты (мир) так пытался погасить |
| Во первых мир-это понятие в английском нельзя назвать YOU это будет называться IT так что твоя теория в этом смысле на смарку Только не обижайся И кусок Paint all your sorrows for me to sing Heartkiller точно не переводиться как Все цвета скорби поют для меня как ни фантазируй...Тут уже даже не в интерпретации дело
|
|
Профиль
|
|
Отправлено: 07.12.09 21:33. Заголовок: Bellatrix пишет: «ф..
Bellatrix пишет: цитата: | «флетлайнед бай харткиллер». |
| почему ты так решила если там "флетлайнер фор е харткиллер" + все это химически, мифологии , дял когото от когото и т.п. это все чисто фантазия, ыедь нельзя утверждать то чего там не говорится, а если подразумевать во всех неосязаемых уголках фантазии то вообще тогда бог знает что получится
|
|
Профиль
|
Wednesday
|
| |
Пост N: 1302
Зарегистрирован: 28.10.07
Рейтинг:
88
|
|
Отправлено: 07.12.09 21:35. Заголовок: Bellatrix пишет: Ес..
Bellatrix пишет: цитата: | Если человек, у которого флетлайн из-за харткиллера, то он «флетлайнед бай харткиллер». Флетлайнер — кто-то (или что-то, но в данном случае именно кто-то)), что делает флетлайн харткиллеру. |
| Да, все верно)))
|
|
Профиль
|
|
Отправлено: 07.12.09 21:36. Заголовок: Саммер, прочитай вни..
Саммер, прочитай внимательней, Bellatrix пишет: цитата: | Если человек, у которого флетлайн из-за харткиллера, то он «флетлайнед бай харткиллер». |
|
|
|
Профиль
|
|
Отправлено: 07.12.09 21:39. Заголовок: Bellatrix пишет: Ес..
Bellatrix пишет: цитата: | Если человек, у которого флетлайн из-за харткиллера, то он «флетлайнед бай харткиллер». |
| ну так это слегка не то что ты написала потом. поэтому я и не пойму: Bellatrix пишет: цитата: | что делает флетлайн харткиллеру |
| это ж обратная суть. так что именно ты имела в виду.. флетлайн харткиллеру или флетлайнед бай харткиллер это ж обратное тем более как я говорила, по мне уж звыняйте лирика в том что буду персональным флетлайнером для харткиллера флетлайнер в данном случае наркотик , образно выражаясь)
|
|
Профиль
|
|
Отправлено: 07.12.09 21:45. Заголовок: summerwine пишет: э..
summerwine пишет: цитата: | это ж обратная суть. так что именно ты имела в виду.. флетлайн харткиллеру или флетлайнед бай харткиллер это ж обратное тем более как я говорила, по мне уж звыняйте лирика в том что буду персональным флетлайнером для харткиллера флетлайнер в данном случае наркотик , образно выражаясь) |
| Шикарное вышло предложение. Я пыталась сказать, что флетлайнер это не тот человек у которого флетлайн, а тот, кто флетлайн сделал.
|
|
Профиль
|
|
Luuna
|
| |
Пост N: 1091
Зарегистрирован: 25.02.09
Откуда: Санкт-Петербург
Рейтинг:
25
|
|
Отправлено: 07.12.09 21:46. Заголовок: Wednesday пишет: Во..
|
|
Профиль
|
|
Отправлено: 07.12.09 21:58. Заголовок: Bellatrix пишет: Я ..
Bellatrix пишет: цитата: | Я пыталась сказать, что флетлайнер это не тот человек у которого флетлайн, а тот, кто флетлайн сделал. |
| ну тогда он не флетлайнед бай харткиллер, чет ты непонятно выражаешся ну это в любом случае выходит еще одна фантазия, ведь если исходить от слова флетлайнер, то это человек у которого флетлайн. т.е. его отфлетлайнерили как я люблю говорить. А если это трактовать как наркотик то тогда он тип сделает флетлайн хартикллеру, как ты говоришь, но тогда эт такой страстный флетлайн ибо формулировка очч образная сколько мы тут мозгозадействования устроили
|
|
Профиль
|
|
Отправлено: 07.12.09 22:04. Заголовок: Luuna пишет: Прощай..
Luuna пишет: цитата: | Прощай, бессердечный мир, я отправляю тебе (миру) послание сожженное в огне, который ты (мир) так пытался погасить и боялся, что не получится |
| но "you" может быть только человеком summerwine пишет: цитата: | я не вспомню ни одной где уничтожают Харткиллера |
| в моей же I.Va пишет: цитата: | некоторые все время что то говорят, и только сами себя и понимают... |
| сам шучу - сам смеюсь Bellatrix пишет: цитата: | именно то, что хоронит сердца по химической мифологии. |
| вот кто был ещё одним человеком, высказавшим мою теория номер 2. Это Трикс!
|
|
Профиль
|
AntiPoisonGirl
|
| |
Пост N: 404
Info: Longing to heal your wounds and veil your scars... and be your remedy... forever... in my heart...
Зарегистрирован: 17.04.08
Откуда: Тула
Рейтинг:
55
Фото:
|
|
Отправлено: 07.12.09 22:06. Заголовок: Wednesday пишет: Во..
Wednesday пишет: цитата: | Во первых мир-это понятие в английском нельзя назвать YOU это будет называться IT так что твоя теория в этом смысле на смарку |
| а если человек к этому миру обращается не как к неодушевленному предмету, а как к скоплению людей, так сказать? мир - это бессердечные люди, и то, что в нем происходит (поступки людей) делают нас черствыми, превращают сердце в камень... мне кажется, что этот отрывок вполне можно и так понять, как написала Luuna
|
|
Профиль
|
Ответов - 318
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
All
[только новые]
|
|