Правила Форума
Архив
АвторСообщение





Пост N: 3390
Зарегистрирован: 20.10.09
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 59
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.13 10:12. Заголовок: Переводы Tears on Tape


И по традиции переводы лирики с нового альбома Tears on Tape.

P.S.Художественные переводы приветствуются

Лирика Tears on Tape

Life is so beautiful when it goes away.. Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответов - 38 , стр: 1 2 3 All [только новые]







Пост N: 3391
Зарегистрирован: 20.10.09
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 59
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.13 10:34. Заголовок: Услышь вздох, молчал..


Услышь вздох, молчаливую песню
Момент затишья перед бурей
Мое сердце так неистово бьется в унисон
Заставляя меня желать чтобы все это закончилось

Я оплакиваю погребенную мечту
Которая окрасила губы каждого в хандру

Я читаю слова на обломках стен
Напоминающих мне как я сильно тебя любил

Я оплакиваю погребенную мечту
Которая окрасила губы каждого в хандру
Я покидаю еще один истекающий кровью день
Который окрасил губы каждого в хандру
Это все для тебя
Это все для тебя

Оплакиваю погребенную мечту
Которая окрасила губы каждого в хандру
Я покидаю еще один истекающий кровью день
Который окрасил губы каждого в хандру
Это все для тебя

Life is so beautiful when it goes away.. Спасибо: 3 
Профиль Цитата Ответить
Auringonlasku




Пост N: 1031
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 67
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.03.13 01:13. Заголовок: Tiger Lily пишет: К..


Tiger Lily пишет:

 цитата:
Которая окрасила губы каждого в хандру



Я не думаю, что у слова "blue" здесь двойное значение
Имхо, здесь очень даже про синеющие губы, как у мертвяка)

Heaven's not there, darling! (с)

This song called Razorblade kiss, it's about fucking. (c)

What the fuck, I am trying to sleep! (c)
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 785
Зарегистрирован: 21.02.12
Откуда: Украина
Рейтинг: 8

Замечания: За неоднократное обсуждение личной жизни участников группы.обсуждение личной жизни участников группы
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.03.13 02:21. Заголовок: Luch пишет: Я не ду..


Luch пишет:

 цитата:
Я не думаю, что у слова "blue" здесь двойное значение

Да....тут что-то вроде "В могиле слезы лью во сне,который заставляет губы посинеть" из-за того что он "bleeding" губы именно синеют....И конечно же "It's all for you"

If I should die before I wake, pray no one my soul to take .
And if I wake before I die, rescue me with your smile .
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 3392
Зарегистрирован: 20.10.09
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 59
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.03.13 09:38. Заголовок: ну каждый понимает с..


ну каждый понимает так как захочет. в этом вся прелесть Валовской лирики
можно так, а можно по-другому. кому как нравится

тогда непонятно почему ото "дня" у него губы тоже синеют холодный день наверное

Life is so beautiful when it goes away.. Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Мечтательница


Пост N: 1797
Info: Ищу работу. Муза.
Зарегистрирован: 22.11.11
Рейтинг: 11
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.03.13 09:49. Заголовок: не думаю, чтобы Mr. ..


не думаю, чтобы Mr. V написал просто буквально. я поэт, зовусь Незнайка...


animal-hope.ru Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 1401
Info: tonight belongs to HIM
Зарегистрирован: 28.05.12
Откуда: Минск
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.03.13 13:23. Заголовок: Luch пишет: Я не ду..


Luch пишет:

 цитата:
Я не думаю, что у слова "blue" здесь двойное значение


UnemployedMuse пишет:

 цитата:
не думаю, чтобы Mr. V написал просто буквально


даже отбросив все, в том числе жаргонные, варианты blue, у вас останутся вопросы, что это за могила/день, которые заставили все губы посинеть.
и как будто только смерть искажает лицо. грусть-тоска - не меньше.
может, вопрос в том, что вы хотите передать при переводе: то, как звучит фраза, или смысл образа, который она передает.



The salvation we seek will be waiting us there

Should a good life
Be so hard won?
Is that what our dreams
Have become? ("Halfway There" Chris Cornell)
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 2
Зарегистрирован: 06.03.13
Откуда: Украина
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.03.13 12:03. Заголовок: Кто-нибудь уже прево..


Кто-нибудь уже преводил Tears On Tape?

Скрытый текст


Не важно что напишешь - все равно поймут иначе. Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 3394
Зарегистрирован: 20.10.09
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 59
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.03.13 12:10. Заголовок: Elodia_13 пишет: Кт..


Elodia_13 пишет:

 цитата:
Кто-нибудь уже преводил Tears On Tape?



я в лирике тебе написала кусок который поправить надо. но те слова что до этого я пока тоже не разобрала. такое качество ужасное, что не очень слышно
а переводить смысла нет когда половины слов нет

Life is so beautiful when it goes away.. Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 3
Зарегистрирован: 06.03.13
Откуда: Украина
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.03.13 12:14. Заголовок: Tiger Lily пишет: я..


Tiger Lily пишет:

 цитата:
я в лирике тебе написала кусок который поправить надо.



Я там уже все исправила [взломанный сайт]
Текст, как по мне совпадает

Не важно что напишешь - все равно поймут иначе. Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 3395
Зарегистрирован: 20.10.09
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 59
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.03.13 12:18. Заголовок: Elodia_13 пишет: Я ..


Elodia_13 пишет:

 цитата:
Я там уже все исправила
Текст, как по мне совпадает



ааа, я не видела еще просто
ну я там тоже в некоторых местах собственно так и думала что как ты написала,но я еще немного сомневаюсь в паре слов
но в принципе похоже. сейчас переведу..если что потом поправим

Life is so beautiful when it goes away.. Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 3396
Зарегистрирован: 20.10.09
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 59
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.03.13 12:52. Заголовок: перевела как могла:)..


перевела как могла:)))) надо все-таки одну строчку однозначно по-человечески услышать, смущает меня там кое-что

Церковный звон, грохочет гром
К падению я был предупрежден
Возвращая прошлые дни я нежностью вооружен
Cлезы на ленте
Я последую в твое сердце рисуя дождик издалека
Слезы на ленте
Она кладет иглу в руке пока мы танцуем в шторме *
Тьма спадает, ровняя счет с любовью раз и навсегда
В крови рыдаю я
И вместе с этими слезами я падаю как летний дождь, испуганный и одинокий
Cлезы на ленте
Я последую в твое сердце рисуя дождик издалека
Слезы на ленте
Она кладет иглу в руке пока мы танцуем в шторме *
И боли нет всего лишь на один момент
Больше боли нет в твоих глазах на этот раз
Достаточно веры в любовь
Чтобы убедить нас продолжать дышать
Слезы на ленте
Слезы на ленте
Я последую в твое сердце
Я последую в твои объятия

* ну тут типа я лично это понимаю как что она складывает свое оружие в руке (под Она как мне кажется ИМХО это судьба,которая ткется иглой и все такое прочее в этом духе)



Life is so beautiful when it goes away.. Спасибо: 2 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 4
Зарегистрирован: 06.03.13
Откуда: Украина
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.03.13 13:03. Заголовок: Tiger Lily пишет: п..


Tiger Lily пишет:

 цитата:
перевела как могла:))))


Спасибо!
Ох, все-таки какой чудесный текст! Все-таки он потрясающий поэт, поэт от Бога [реклама вместо картинки]
Tiger Lily пишет:

 цитата:
надо все-таки одну строчку однозначно по-человечески услышать, смущает меня там кое-что


какую именно?

Не важно что напишешь - все равно поймут иначе. Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 3397
Зарегистрирован: 20.10.09
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 59
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.03.13 13:23. Заголовок: Elodia_13 пишет: ка..


Elodia_13 пишет:

 цитата:
какую именно?

с up all yesterdays. мне тоже так же слышится как и написано у тебя. но если переводить как прям вот написано,такая несуразица только по смыслу можно понять

Life is so beautiful when it goes away.. Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 1408
Info: tonight belongs to HIM
Зарегистрирован: 28.05.12
Откуда: Минск
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.03.13 14:22. Заголовок: вот all lips go blue..


вот all lips go blue (Оффтоп: чтобы потом посмеяться, когда выяснится насколько настоящий текст отличается


Услышь тот вздох в безмолвной песне
Мгновения затишья перед штормом,
И сердце мое яростно так бьется вместе,
К желанию покончить с этим всем меня приводит.

Я плачу из-за сна в могиле
Той, что до синевы все губы охладила.

Читаю я слова на сорванных стенах,
Что напоминают мне, как сильно я люблю тебя.

Я плачу из-за сна в могиле,
Той, что до синевы все губы охладила.
И я еще позволю крови истекать в другой
Тот день, что грустью губы все извел.

И это для тебя
(грущу, грущу)
Все из-за тебя

Поплачь из-за мечты в могиле
Той, что до синевы все губы охладила.
И я еще позволю крови истекать в другой
Тот день, что грустью губы все извел.
Все это тебя ради


The salvation we seek will be waiting us there

Should a good life
Be so hard won?
Is that what our dreams
Have become? ("Halfway There" Chris Cornell)
Спасибо: 3 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 795
Зарегистрирован: 21.02.12
Откуда: Украина
Рейтинг: 8

Замечания: За неоднократное обсуждение личной жизни участников группы.обсуждение личной жизни участников группы
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.03.13 15:36. Заголовок: случайно попалось.....


Оффтоп: случайно попалось.... http://wiki.answers.com/Q/Why_do_your_lips_go_blue

If I should die before I wake, pray no one my soul to take .
And if I wake before I die, rescue me with your smile .
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответов - 38 , стр: 1 2 3 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 3
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Создай свой форум на сервисе Borda.ru
Текстовая версия